Very rough translation:
Noch bis vor kurzem war eine ganze Schiffsflotte notwendig, um in einer Saison 100000 Tonnen
Krill aus dem Meer zu ziehen. Heute kann dies mit einem einzigen technisch hochgerüsteten
Fangschiff erreicht werden. In den vergangenen zehn Jahren haben die Krillfänge stetig
zugenommen, und immer mehr Länder und Schiffsflotten drängen auf den Markt. Es gibt
zwar Fanquoten für Krill, doch der Druck ist offenbar so stark, dass diese - genau wie beim
Fisch - nicht eingehalten beziehungsweise deutlich übertroffen werden. Erst im Oktober
protestierte die chilenische Fischervereinigung Conapach auf der Global Conference on
Small-Scale Fisheries der Welternährungsorganisation FAO gegen die Pläne der
norwegischen Regierung, vor der chilenischen Küste nach Krill zu fischen, um daraus Futter
für norwegische Lachsfarmen zu machen.
Not long ago, an entire fishing fleet was necessary to harvest 100,000 tons of krill from the ocean in a single season. Today this total can be hit with a single high-tech factory ship. In the past ten years the krill catch has grown steadily and more and more countries and fishing fleets have crowded into the market. Although there are catch quotas for krill, the pressure is so overwhelming that these quotas - just as with fish - are either unenforced or simply broken. For the first time in October, the Chilean fishing union Conapac protested at the global food program FAO's "Global Conference on Small-Scale Fisheries" against plan by the Norwegian government to fish off the Chilean coast in order to produce feed for norwegian salmon farms.
Krill als Fischfutter ist nicht der einzige Grund für die rapide Expansion der Krillfischerei. «Die
Krillölindustrie dürfte hier zu einer der treibenden Kräfte werden», sagt Rodolfo Kinkelin vom
Antarctic Krill Conservation Project. «Denn das Produkt Krillöl gewinnt nicht nur Bedeutung
für die Fütterung von Fischen in den sich massiv ausbreitenden Lachsfarmen, sondern auch
für die Produktion von Omega-3-Nahrungsergänzungsmitteln für den Menschen.» Das zeigt
sich auch daran, dass die Zahl an Krillölpatenten für pharmazeutische Produkte und
Nahrungsergänzungsmittel in den vergangenen Jahren stark gestiegen ist.
The use of krill as fish feed isn't the only reason for the rapid expansion of the krill fishery. "The krill oil industry has become one of the driving forces here", says Rodolfo Kiknelin of the Antarctic Krill Conservation Project. "Commodity krill oil has become an important factor not just for the feeding of fish in massively expanding salmon farms, but also in producing Omega-3 nutritional supplements for human beings." This is visible in the fact that the number of krill oil patents for pharmaceuticals and nutritionals in the past few years has grown strongly.
Aus ökologischer Perspektive relativiert sich schliesslich sogar der viel gepriesene
gesundheitsfördernde Effekt von Omega-3-Fettsäuren. Krill, Fische und andere
Meeresbewohner kämpfen nämlich mit einer Flut an Industriegiften wie Quecksilber und
anderen Schwermetallen, Dioxinen, polychlorierten Biphenylen (PCB) oder Pestiziden, die
allesamt krebserregend wirken können und sich vor allem in den Fettgeweben anreichern.
Damit belasten sie auch die Öle, die aus ihnen gewonnen werden. 2006 etwa wurde bei
Routinetests in Grossbritannien in Kabeljauleberöl-Kapseln eines bekannten Herstellers
krebserregendes Dioxin gefunden - und zwar in Konzentrationen, die den gesetzlich
festgelegten Grenzwert deutlich überschritten.
From an ecological perspective the much-praised health-protecting effects of Omega-3 fatty acids reveal themselves to be a relative thing. Krill, fish and other sea creatures battle a flood of industrial poisons like mercury and other heavy metals, dioxin, PCB or pesticides, capable of all kinds of cancer-causing effects and which concentrate in fatty tissues above all other locations. In doing so, they concentrate in the oils which are processed from them. In 2006, routine testing in the United Kingdom discovered carcinogenic dioxin in cod-liver oil capsules of a well-known manufacturer - and in concentrations that clearly exceeded the clear legal limits.
Zwei Jahre zuvor hatte das Bayerische Landesamt für Gesundheit und
Lebensmittelsicherheit dreissig auf dem Markt erhältliche Fischöle auf ihre
Schadstoffbelastung untersucht. Ergebnis: Praktisch alle Proben wiesen Rückstände von
DDT, PCB und dem Pilzvernichtungsmittel Hexachlorbenzol auf. Diese drei chemischen
Substanzen gehören zum «dreckigen Dutzend» organischer Giftstoffe, die im starken
Verdacht stehen, erbgutverändernd, krebserregend und embryoschädigend zu sein. Sie sind
2001 mit der Stockholmer Konvention weltweit verboten worden.
Two years earlier, the Bavarian State Institute for Health and Food Security tested thirty fish oils available to the public for their toxic contents. The results: practically every test evinced residues of DDT, PCB and the anti-fungal Hexachlorobenzol. These three chemical substances belong to the "Dirty Dozen" organic toxins strongly suspected as mutagenic, carcinogenic and damaging to embryonic development. They were banned globally in 2001 through the Stockholm Convention.
EDIT/END
http://www.krillcount.org/pdf/WOZ_Omega3_Krill_131108.pdf