Welcome to DU!
The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards.
Join the community:
Create a free account
Support DU (and get rid of ads!):
Become a Star Member
Latest Breaking News
Editorials & Other Articles
General Discussion
The DU Lounge
All Forums
Issue Forums
Culture Forums
Alliance Forums
Region Forums
Support Forums
Help & Search
General Discussion
Related: Editorials & Other Articles, Issue Forums, Alliance Forums, Region ForumsDr. Fauci says "Illegitimi non carborundum" means "Don't let the bastards wear you down", but...
Dr. Anthony Fauci says empathy motivated his medical career but an old phrase from high school kept him going.Dr. Fauci says "Illegitimi non carborundum" means "Dont let the bastards wear you down", but the research I did indicates that it means "Illegitimate silicon carbide".
If we could only figure this out then it might be an appropriate motto for us to adopt.
8 replies
= new reply since forum marked as read
Highlight:
NoneDon't highlight anything
5 newestHighlight 5 most recent replies
Dr. Fauci says "Illegitimi non carborundum" means "Don't let the bastards wear you down", but... (Original Post)
Towlie
Jun 2024
OP
Those of us of the "handy" persuasion recognize carborundum/silicon carbide as an abrasive.
usonian
Jun 2024
#3
Maeve
(43,489 posts)1. Mock latin dating from WWII
AZSkiffyGeek
(12,744 posts)2. Popularized in Handmaid's Tale NT
Celerity
(54,896 posts)7. that was 'Nolite te Bastardes Carborundorum'

Handmaids Tale: The Strange History of Nolite te Bastardes Carborundorum
The key to unlocking this phrases origins might be in its final word.
https://www.vanityfair.com/hollywood/2017/05/handmaids-tale-nolite-te-bastardes-carborundorum-origin-margaret-atwood
https://archive.ph/U90UF

Its one of the most iconic phrases in modern literatureas evidenced by the bevy of women who have it scrawled across their bodies in tattoo form. But what does it mean? Technically speaking, Nolite te bastardes carborundoruma phrase found in Margaret Atwoods novel The Handmaids Tale and, more recently, its TV adaptation that was just renewed for a second season on Hulumeans nothing. Its a made-up phrase in mock Latina schoolboys joke, as its explained in both the novel and the series. If it were a real phrase, it would roughly translate to dont let the bastards grind you down. Outside the world of the book, the phrase has taken on a life of its own, as a sort of feminist rallying cry for womenand even within the book, it inspires Offred to fight back against the repressive powers that be.
But various forms of the phrase actually go back much further than Handmaid itself; as Atwood herself said, the motto was a joke when she was in school, too. Ill tell you the weird thing about it, Atwood told Time magazine about the quote this spring. It was a joke in our Latin classes. So this thing from my childhood is permanently on peoples bodies. So, where did the original faux-aphorism come from? Vanity Fair spoke with Michael Fontaine, a classics professor from Cornell University, who took his best guess. To Fontaine, the phrase nolite te bastardes carborundorum looks like someone tried to put the English into Google Translate for Latin. Nolite means dont (plural) in Latin, Fontaine wrote in an e-mail, while te means you. Bastardes, however, is a made-up word with a Latin suffix, and carborundorum is not Latin either.
Per Fontaine, carborundorum is an English word that originated around 120 years ago; the Oxford English Dictionary, indicates that carborundorum was an industrial product used as an abrasive. Thats where the idea of getting someone down or wearing someone down originated, Fontaine explained to Vanity Fair, adding that the made-up, Latin-sounding name is similar to products like Nexium and Crestor. Since carborundorum looks vaguely like Latin, it works as an approximation of the real thingand the word ends in [the similar] -ndum, a suffix that means is needing to be. (Think referendum as an example.) Another similar Latin joke phrase with the same supposed translation is illegitimi non carborundorum, which Fontaine noted was equally fakethough its perhaps a little more legit as Latin, since it at least doesnt use the made-up bastardes. Illegitimi is a real Latin word, Fontaine wrote. It could indeed mean bastards (though its not the usual word, which is spurius or nothos).
My guess is that c. 1890-1900, some American people thought it would be funny to pretend like carborundum was actually a Latin word meaning needing to be worn down or (making allowances for ignorance, which is surely part of it) to wear down. If the phrase was originally illegitimis non carborundum, then the original idea was that there must not be a wearing down (of you) by the bastards, or in plain English, dont let the bastards get you down. Either then or soon after, illegitimis would have become illegitimi, which changes the grammar, but most English speakers cant tell because our grammar doesnt work that way. That would pretty quickly give you illegitimi non carborundum. QED. The key to the mystery is knowing (from the O.E.D.) that carborundum was a trade name, he continued. Whatever it was, its not in use any more, so weve lost all memory of it. Nowadays it just looks like a strange, broken Latin word to us. But to be fair, it does make a pretty killer tattoo.
snip
usonian
(26,596 posts)3. Those of us of the "handy" persuasion recognize carborundum/silicon carbide as an abrasive.

We've known it for ages. Won't say how many.
Marthe48
(23,459 posts)4. My Dad had a cardboard sign with this phrase
hanging in our family grocery store. I found one or 2 copies in his papers.
He said it meant "Don't let the bastards grind you down."
NutmegYankee
(16,484 posts)5. https://en.wikipedia.org/wiki/Illegitimi_non_carborundum
Celerity
(54,896 posts)6. Illegitimi non carborundum is a mock-Latin aphorism, often translated as "Don't let the bastards grind you down". The
phrase itself has no meaning in Latin and can only be mock-translated.
https://en.wikipedia.org/wiki/Illegitimi_non_carborundum
https://en.wikipedia.org/wiki/Illegitimi_non_carborundum
IcyPeas
(25,804 posts)8. Reminds me of lithography class. We used carborundum to ....
grind down the stone.
Kick in to the DU tip jar?
This week we're running a special pop-up mini fund drive. From Monday through Friday we're going ad-free for all registered members, and we're asking you to kick in to the DU tip jar to support the site and keep us financially healthy.
As a bonus, making a contribution will allow you to leave kudos for another DU member, and at the end of the week we'll recognize the DUers who you think make this community great.