Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search

FSogol

(45,481 posts)
Wed Feb 8, 2012, 10:22 AM Feb 2012

‘Alight?’ How about just ‘Exit?’

By Dana Hedgpeth

"Kathryn Catania of Northwest Washington looked up at a Metrobus sign at Seventh Street and Constitution Avenue NW outside the National Gallery of Art and didn’t get it.

The brand-new sign read “Alight Only.”

She wrote to us saying she was “dumbfounded” by the phrasing and thought other riders might be as well. "

Whole article at:
http://www.washingtonpost.com/blogs/dr-gridlock/post/alight-how-about-just-exit/2012/01/30/gIQA58iXwQ_blog.html

10 replies = new reply since forum marked as read
Highlight: NoneDon't highlight anything 5 newestHighlight 5 most recent replies
 

Spider Jerusalem

(21,786 posts)
1. because they don't mean the same thing?
Wed Feb 8, 2012, 10:31 AM
Feb 2012

Alight has the meaning of "come down from". As in "to alight from a bus", "the bird alighted on a tree branch". "No pickup at this stop" would be better, but less succinct.

FSogol

(45,481 posts)
2. Part of me wants to say, people need to English up and understand the language, but
Wed Feb 8, 2012, 10:37 AM
Feb 2012

on the other hand, I suppose it is elitist to expect everyone to understand a pretty (these days) obscure term. Bus signs should understood by the general public.

'Disembark' is closer to 'alight' than 'exit.' Since you can 'detrain' and 'deplane,' how about 'debus?'

varelse

(4,062 posts)
5. Plain Language: It's the law
Wed Feb 8, 2012, 11:45 AM
Feb 2012

From the link in the article: http://www.plainlanguage.gov/plLaw/index.cfm

President Obama signed the Plain Writing Act of 2010 on October 13, 2010. The law requires that federal agencies use "clear Government communication that the public can understand and use." On January 18, 2011, he issued a new Executive Order, "E.O. 13563 - Improving Regulation and Regulatory Review." It states that "[our regulatory system] must ensure that regulations are accessible, consistent, written in plain language, and easy to understand."

Like the author of the article, I wonder if "Alight Only" truly qualifies as 'plain language' to the average citizen.

FSogol

(45,481 posts)
8. Probably not. An informal poll of my office this morning found that only
Wed Feb 8, 2012, 12:00 PM
Feb 2012

2 people (out of about 20) knew the definition. No one under age 30 knew it and one thought "alight only" mean you could only get on the bus at that stop.

I didn't know that Obama signed that act. Good move, imo. He joins lets Teddy Roosevelt as Presidents who promoted simplifying English.

TwilightGardener

(46,416 posts)
6. I consider myself to have a pretty good command of the language, and I would think
Wed Feb 8, 2012, 11:55 AM
Feb 2012

"'Alight'--WTF???" Not sure there's a snappy one-word alternative, though. Unloading Only? Exit Only? Drop Offs Only?

Latest Discussions»General Discussion»‘Alight?’ How about just ...