Aremu rindineddha - Stewart Copeland - La Notte della Taranta
found some lyrics
|According to a friend of mine who should know, this song is sung in Griko, a Greek language evolved from ancient Greek and still |spoken in parts of Calabria and Salento (in Puglia), Italy. She found a translation into Italian and then managed to translate that into |English:
"Who knows little Swallow"
Who knows little Swallow,
Which seas you have crossed
And from where you are coming
During this beautiful season.
Your breast is white,
Black your wings,
Your back the color of the sea
And your tail split in two.
Seated by the sea
I watch you;
Sometimes you soar, sometimes you fall
Sometimes you brush against the water.
Who knows by which country,
By which places you have flown,
Who knows where you have built
Your nest.
If I knew that you flew
By my country,
I would ask so many questions
So that you could answer them.
But you are silent
No matter how much I ask;
Sometimes you soar, sometimes you fall
Sometimes you brush against the water.