Adani Renames Oz Coal Business "Bravus" (Latin): "Crooked", "Deformed", "Mercenary" Poss. Meanings
Mining company Adani has changed its name to a Latin word that means crooked, deformed, mercenary or assassin, after mistakenly thinking that it meant brave. The controversial mining group, which is responsible for the Carmichael coalmine in central Queensland, announced on Thursday it would change the name of its Australian operation to Bravus, a word identified by chief executive David Boshoff as the medieval Latin word for courageous.
Boshoff told the Australian Financial Review it was a good fit because the company took a lot of courage to get where we are and we will stand up for what we believe in.
However, multiple Latin experts have pointed out that bravus does not mean brave and is more accurately translated as crooked or mercenary. Dr Christopher Bishop, from the Australian National Universitys centre of classical studies, said bravus did not mean brave in either classical or medieval Latin. They are wrong, he told Guardian Australia. It would have to be something like fortis, for brave, if you are going for your classical. You know, something like fortuna favet fortibus fortune favours the brave. Thats a schoolboy thing everyone knows that.
Dr Juanita Feros Ruys from the University of Sydney agreed. The most common Latin term for the concept of brave would be fortis (from where we derive fortify, fortitude) and that would appear to be the case for both classical and medieval Latin, for each of which there are many examples, she said.
EDIT
https://www.theguardian.com/business/2020/nov/05/crooked-not-courageous-adani-renames-australian-group-bravus-mistaking-it-for-brave