Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search
 

47of74

(18,470 posts)
Thu May 17, 2012, 02:44 PM May 2012

What's Next?

A Seattle priest asks this question.

In December 2009, in an article on the new Roman Missal (Am., 12/14/09), I asked the question: “What if we just said ‘wait’?” I proposed that the new translation be “road tested” for a year before being widely implemented. More than 23,000 people from around the English-speaking world liked that idea and signed on to a Web site to say so. Now, after several months of using the newly translated Roman Missal, I find myself asking a new question: “What’s next?”

On the first Sunday of Advent, after carefully preparing my parishioners, I swallowed hard, read the prayers, chanted the chants and did what I was required to do. I told myself it would get easier over time. Now I am not so sure. The overloaded sentences and convoluted syntax of the collects and other prayers may be less jarring than at first, but by calling attention to themselves they continue to get in the way of prayer, at least for me. The same is true for frequently recurring words like “humbly,” “graciously,” “beseech” and “grant, we pray.” And I have an almost visceral reaction when it comes to “precious chalice,” “oblation of our service,” “summoned before you,” “conciliation,” “consubstantial with the Father” and “shed for you and for many.”

Perhaps it is a bit different for the people in the pews. My own parishioners have joined in the new responses in fairly good spirit (though with some initial eyebrow-raising), and if our varied renditions of “Lord, I am not worthy” occasionally sound like we are speaking in tongues, their “and with your spirit” comes across loud and clear (even if it sometimes sounds like “There, we did it!”).


Problem is that if the Bishops ever tried to correct the problems another Vox Clara committee would come along and take the work away from them, and Rome would tell the Bishops to rubber stamp it. Besides the Bishops are too busy campaigning for Republicans right now to care.
7 replies = new reply since forum marked as read
Highlight: NoneDon't highlight anything 5 newestHighlight 5 most recent replies

Matilda

(6,384 posts)
1. Silly old men, trying to walk backwards.
Fri May 18, 2012, 03:07 AM
May 2012

Here's a link to Fr. Ryan's website, with a sample of the former, current and 1998 translations for comparison:

http://www.whatifwejustsaidwait.org/1998missal.htm


We've been "practising" for nearly a year now, and I find that if I concentrate, I can remember the new responses, but if my brain is disengaged, I automatically say the old ones. And from the sounds around me, everybody else is the same. It's a jumble, unless we're reading it. I think perhaps that means we're not really inspired.

Sometimes our priests make a comment on what they have to read, and they're generally unfavourable, making it clear they're doing it only under duress.

demosincebirth

(12,536 posts)
2. I really don't listen to Bishops anymore. I'm a man. and I truly think we should have women making
Fri May 18, 2012, 02:40 PM
May 2012

some of the decisions in the Church. I think women are more compassionate and that's what we need in Our Church.

tjwmason

(14,819 posts)
5. Most of the Latin responses never changed
Mon May 21, 2012, 04:48 AM
May 2012

The Latin version of the new missal is still largely the same as the tridentine.

Latest Discussions»Alliance Forums»Catholicism and Orthodox Christianity»What's Next?