Asian Group
Related: About this forumcan anyone read this name stamp bought in Taiwan many many years ago?
I already reversed the imags so this is what you would see on paper.
yuiyoshida
(41,831 posts)中国語は話せませんが、共有してくれてありがとう。 Sorry, I don't speak Chinese but we should have a few people here who may know..幸運を。
I figured there would be somebody here, but so far nope. oh well.
unc70
(6,110 posts)I got some help from google. Could be way off
Kali
(55,007 posts)an English spelling of the Chinese word/phrase...
soryang
(3,299 posts)Tan rak.
I found the character for Rak in Grant, character 1604, meaning permit, consent, promise, agree, license. Korean children always ask their parents Haw rak chu se yo. Please permit me to.... the radical is 言. +8 is sixteen strokes.
The meaning of Tan was more difficult. It is not used much in the Korean language, except in the verb tan ha ha da (to swallow). In my large Chinese dictionary, it says original meaning gulp down, swallow, engulf, envelope, conceal or destroy. (hanja te jeon page 262) the radical is goo 口 for mouth. It's seven strokes.
At first, I thought perhaps it may be the stamp for some kind of permit, or license to conduct a business, or consume resources. As a name I thought really reaching to lesser used meanings, hidden promise.
I'm just guessing, I asked a relative who knows a lot more Hanja than I, and they can't figure it out. But we aren't Chinese.
Kali
(55,007 posts)that actually might be pretty close. it is a soapstone letter stamp, for "sealing" envelopes and such and the name is a common English name but we weren't sure if the "translation" that was done was even close.