Welcome to DU!
The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards.
Join the community:
Create a free account
Support DU (and get rid of ads!):
Become a Star Member
Latest Breaking News
Editorials & Other Articles
General Discussion
The DU Lounge
All Forums
Issue Forums
Culture Forums
Alliance Forums
Region Forums
Support Forums
Help & Search
Video & Multimedia
In reply to the discussion: Challenge to watch this without getting a lump in your throat [View all]edcantor
(325 posts)21. And, as a sample of spoken Welsh, here is...
the director (40 yrs plus?) of Only Boys Aloud, introducing his group for a concert.
Notice how he has a bit of a problem speaking Welsh fluently to his audience, who will probably understand most of it, (if they grew up on Wales), but he resorts to English when Welsh words are not immediately coming to his mind at the end of his intro.
But here's another performance of our wonderful group of guys: (along with ONLY MEN ALOUD, the sponsor group)
http://en.wikipedia.org/wiki/Sosban_Fach
Sosban Fach (Welsh for "Little Saucepan"
The song catalogues the troubles of a harassed housewife. The song is mostly associated with the rugby union club Llanelli RFC and, more recently, the Scarlets regional rugby side. The association derives from Llanelli's tin plating industry, which used to tin-plate steel saucepans and other kitchen utensils as a cheap supply to the British public. During the final years of Stradey Park, the former ground of Llanelli RFC and the Scarlets, the goalposts were adorned with Scarlet saucepans as a tribute to the town's history; the utensils have been transferred to the clubs' new ground, Parc y Scarlets. Also, the Scarlets' official magazine is titled Sosban.
This song is alluded to as 'Calcifer's silly saucepan song' in the book Howl's Moving Castle by Diana Wynne Jones. It is also used as background music in The Goon Show episode The Mighty Wurlitzer, with one character telling another, "I've come to bring your saucepan back." The Welsh rock band Man during the 1970s sometimes brought the Gwalia Male Voice Choir on stage to sing the song during shows. In the Steptoe & Son episode The Lead Man Cometh Harold Steptoe says "Saucepan vach and all that" in an attempt to speak Welsh.
[edit]Lyrics
Welsh
Mae bys Meri-Ann wedi brifo,
A Dafydd y gwas ddim yn iach.
Mae'r baban yn y crud yn crio,
A'r gath wedi sgrapo Joni bach.
Sosban fach yn berwi ar y tân,
Sosban fawr yn berwi ar y llawr,
A'r gath wedi sgrapo Joni bach.
Dai bach y sowldiwr,
Dai bach y sowldiwr,
Dai bach y sowldiwr,
A gwt ei grys e mas.
Mae bys Meri-Ann wedi gwella,
A Dafydd y gwas yn ei fedd;
Mae'r baban yn y crud wedi tyfu,
A'r gath wedi huno mewn hedd.
Sosban fach yn berwi ar y tân
Sosban fawr yn berwi ar y llawr
A'r gath wedi huno mewn hedd.
Dai bach y sowldiwr,
Dai bach y sowldiwr,
Dai bach y sowldiwr,
A gwt ei grys e mas.
Aeth hen Fari Jones i Ffair y Caerau
I brynu set o lestri de;
Ond mynd i'r ffos aeth Mari gyda'i llestri
Trwy yfed gormod lawer iawn o 'de'
Sosban fach yn berwi ar y tân
Sosban fawr yn berwi ar y llawr
A'r gath wedi huno mewn hedd.
English (literal translation)
Mary-Ann has hurt her finger,
And David the slave is not well.
The baby in the cradle is crying,
And the cat has scrammed little Johnny.
A little saucepan is boiling on the fire,
A big saucepan is boiling on the floor,
And the cat has scratched little Johnny.
Little Dai the soldier,
Little Dai the soldier,
Little Dai the soldier,
And his shirt tail is hanging out.
Mary-Ann's finger has got better,
And David the servant is in his grave;
The baby in the cradle is crying,
And the cat is 'asleep in peace'.
A little saucepan is boiling on the fire,
A big saucepan is boiling on the floor,
And the cat is 'asleep in peace'.
Little Dai the soldier,
Little Dai the soldier,
Little Dai the soldier,
And his shirt tail is hanging out.
Old Mary Jones went to the fair in Caerau,
To buy a tea set;
But Mary and her teacups ended up in a ditch,
Through the consumption of rather too much "tea".
A little saucepan is boiling on the fire,
A big saucepan is boiling on the floor,
And the cat is 'asleep in peace'.
Notice how there are lots of "cognates" in Welsh for English words .. (words that sound and mean about the same). Welsh: "Sosban" English "Saucepan"
When sung slowly, the melody can deceive non-speakers of Welsh into thinking the song is a hymn than rather than a folk song.
Edit history
Please sign in to view edit histories.
Recommendations
0 members have recommended this reply (displayed in chronological order):
26 replies
= new reply since forum marked as read
Highlight:
NoneDon't highlight anything
5 newestHighlight 5 most recent replies
RecommendedHighlight replies with 5 or more recommendations
Challenge to watch this without getting a lump in your throat [View all]
Iwillnevergiveup
May 2012
OP
This needs to go viral. How stunningly beautiful. What struck me is we don't know what
monmouth
May 2012
#6
It is beautiful, what the human race could be. Inspired me to find more videos by them. Thanks!
freshwest
May 2012
#24
The most beautiful thing I've seen in a long time, but then I'm a big old wuss.
Tarheel_Dem
May 2012
#25