Abraham's "the gods caused me"
In Gen 20:13 Abraham, before the polytheistic Philistine king Abimelech, says that "the gods (elohim) caused (plural verb) me to wander".[9][10][11] The Greek Septuagint and most English versions usually translate this "God caused", possibly to avoid the implication of Abraham deferring to Abimelech's polytheistic beliefs.[12]
[edit]Angels and Judges
In a few cases in the Greek Septuagint, Hebrew elohim with a plural verb, or with implied plural context, was rendered either angeloi ("angels"

or pros to kriterion tou Theou ("before the judgement of God"

.[13] These passages then entered first the Latin Vulgate, then the English King James Version as "angels" and "judges", respectively. From this came the result that James Strong, for example, listed "angels" and "judges" as possible meanings for elohim with a plural verb in his Strong's Concordance, and the same is true of many other 17th-20th Century reference works. Both Gesenius' Hebrew Lexicon and the Brown-Driver-Briggs Lexicon list both angels and judges as possible alternative meanings of elohim with plural verbs and adjectives.
The reliability of the Septuagint translation in this matter has been questioned by Gesenius and Ernst Wilhelm Hengstenberg. In the case of Gesenius, he lists the meaning without agreeing with it.[14] Hengstenberg stated that the Hebrew Bible text never uses elohim to refer to "angels", but that the Septuagint translators refused the references to "gods" in the verses they amended to "angels."[15]
Jacob's ladder "gods were revealed" (plural)
In the following verses Elohim was translated as God singular in the King James Version even though it was accompanied by plural verbs and other plural grammatical terms.
Gen 35

and there he built an altar and called the place El-bethel, because there God had revealed (plural verb) himself to him when he fled from his brother (Genesis 35

, ESV)
Here the Hebrew verb "revealed" is plural, hence: "the-gods were revealed". A NET Bible note claims that the Authorized Version wrongly translates: "God appeared unto him".[16] This is one of several instances where the Bible uses plural verbs with the name elohim.[17][18]
[edit]The Divine Council of Elohim
Main article: Divine Council
AV Psalm 82:1 God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
82:6 I have said, Ye [are] gods; and all of you [are] children of the most High.
82

But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
Marti Steussy in Chalice Introduction to the Old Testament discusses: The first verse of Psalm 82: Elohim has taken his place in the divine council. Here elohim has a singular verb and clearly refers to God. But in verse 6 of the Psalm, God says to the other members of the council, You [plural] are elohim. Here elohim has to mean gods. [19]
Mark Smith referring to this same Psalm states in God in Translation:... This psalm presents a scene of the gods meeting together in divine council...Elohim stands in the council of El. Among the elohim he pronounces judgment:... [20]
In Hulsean Lectures for..., H. M. Stephenson discussed Jesus argument in John 10:3436 concerning Psalm 82. (In answer to the charge of blasphemy Jesus replied

"Is it not written in your law, I said, Ye are gods. If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?" "Now what is the force of this quotation 'I said ye are gods.' It is from the Asaph Psalm which begins 'Elohim hath taken His place in the mighty assembly. In the midst of the Elohim He is judging.'" [21]
More:
http://en.wikipedia.org/wiki/Elohim