The script forms that changed from capital to lower case are especially confusing, especially since I knew the Greek alphabet better than the Cyrillic, so Roman, Greek, Cyrillic got mixed up frequently. I never got very far with Russian; quickly abandoned the "usual" grammar-drill-and-vocabulary-repitition classroom approach in favor of learning written Russian well enough to scan a chemical procedure in a Russian journal. Things move fast when you don't worry about conjugation, declension, tense, gender, etc. just get the root and charge forward with a small set of frequently repeated vocabulary. Once I got into grad school I found every important Russian scientific journal was available as a professionally translated and printed publication, so that process lost a lot of impetus.
Every now and then I try to pick up a little more Russian, but in 45 years I've never finished a single language book I've started. Kind of a shame, since I've found an old Russian non-fiction book I'd like to translate. Maybe if I can ever get back to where I can afford OLLI classes I'll take it up again, or actually register for college-level classes. Maybe I could translate that book for a thesis project :/ .

The word Шиншилла (shinshilla), which means "Chinchilla". In red, a decomposition of the handwritten text showing the block letter equivalent.

The word Лишишь (lishish), which means "you will deprive". In red, a decomposition of the handwritten text showing the block letter equivalent.